”ひとくち問答”とは、海外案件の処理に関して何らかのお悩みや課題をお持ちである顧客が、オービーエー静岡に最初に掛けて下さる電話での会話であり15〜30分間程の問答です。この問答は顧客とオービーエー静岡との最初の出会いであり、私共が効果的に顧客のお役に立つことが可能なのかも含め、お互いが予測し合い意見を交換する場であります。業界・顧客・海外相手先企業の概要・案件内容・交渉の現状、並びに、どのような助言や支援を希望されるのか、などをお聞かせ下さい。
顧客とオービーエー静岡との打ち合わせの場において顧客が業務委任を正式に発注する決断を迷われる場合、”お試しヘルプ期間” として、初回のお手伝い作業(所要上限:2時間)の無償提供が可能です。但し、遅くともこのお試しヘルプ期間の終了時には、業務委託の可否決断をしていただきます。なお、業務委任契約が取交わされた以降に私共が作業する実働時間数が報酬の対象となります。毎月の実働時間数に(予め両者合意済みの)基本時間給を乗じた金額を労賃とし、「月割り報酬」請求の基本部分となります。
輸出ビジネスにおいて海外市場向け英語版の会社カタログ/製品カタログ/パンフレットなどを
新規作成する場合の英訳作業など、一方、輸入ビジネスにおいて原文(英語版)カタログから国内市場向け日本語版カタログを作成する場合の和訳作業など、業界に即した良質の”カタログ翻訳サービス” を有償にて提供することが可能です。国内のある機械プラントメーカから聞き及ぶに、海外向け英語版カタログを作成するためにある翻訳会社に英訳を委託したところ、業界およびメーカ特有な表現、叉は、性能をアピールすべき箇所の対訳がぎこちなく、結局、
メーカ自身がかなりの部分を翻訳し直すという二重手間を体験されたとのことでした。私共は
そのようなことがないサービスを心掛けています。
注文単位:A4ページの枚数単位 (\3,000.-〜6,000.-/枚)
但し、ぺージ毎の文書量および内容・質に従い見積(*応談)
顧客が輸出または輸入市場に提供する製品・商品・サービス等に関する取扱説明書を作成される
際に、この”取説翻訳サービス” を有償にて提供することが可能です。
注文単位:A4ページの枚数単位 (\3,000.-〜6,000.-/枚)
但し、ページ毎の文書量および内容・質に従い見積(*応談)
その他の有償サービス;
「商談通訳」「英文契約書や英語技術文書の翻訳」
「英文契約書作成代行」
「仕事英語講座」「若手海外事業部員の育成講座」
「海外出張や赴任予定者向け直前講座」
「企業内の外国籍従業員への日本語指導」
「海外従業員の研修来日時の通訳」
「工場ツアー通訳案内」「設備試運転/引渡立会試験時の通訳」
「訪日観光客や訪日ビジネス客への同行通訳」
ー 等の各種サービスを提供することが可能です。 このページの先頭へ
TEL 0547-38-5303/0477
FAX 0547-38-5303